Densha Otoko (Masanori Murakami, Japón, 2005)


ADVERTENCIA: Esta página está posiblemente llena de spoilers. Ver página principal para mis descargos.

Después de más de un año y medio de vivir en Japón, decidimos con mi señora ir al cine. A ver una película japonesa. Sin subtítulos. Una apuesta arriesgada. Tomamos la cartelera del mall más cercano, buscamos algo japonés, y básicamente por ``tincada'', escogimos ésta. Algo averigüé por internet, que estaba basada en una historia real, pero no quise averiguar más, para no estropearme la sorpresa.

Y resultó ser una muy grata.

Nuestro protagonista es un joven japonés, cuya vida no va más allá de la pantalla de su computador. Se pasa todo el día chateando con otros como él. Un día, en el tren de vuelta a su casa, sube en el mismo vagón que una hermosa mujer, a la que no puede mirar por timidez. Pero al rato un borracho empieza a hacer escándalo en el vagón, y cuando llega a molestar a esta mujer en particular, el joven tímido se arma de todo su valor y enfrenta al borracho. Cuando las cosas se ponen difíciles llegan los guardias del tren, ponen orden, y citan a todos a declarar.

En la estación de policía, la mujer misteriosa le pide su dirección al joven para agradecerle (en Japón es habitual, como agradecimiento, hacer un regalo), y días después llegará a casa del joven una caja con un lujoso juego de vajilla Hermes.

Todo parece una normal historia de dos desconocidos que se encuentran en un tren y establecen una relación "improbable", pero este joven ha estado describiendo su historia en el canal de chat, con el seudónimo de "densha otoko" (hombre del tren). La mujer de sus sueños recibe el seudónimo de "Hermes". El resto de los miembros del chat se involucrarán activamente en la historia de "densha otoko", recomendándole cómo comportarse, cómo vestirse, dónde comer, qué decir, etc., dándole ánimo en los momentos difíciles, alegrándose de sus éxitos y sufriendo con sus problemas. "Densha otoko" sigue sus consejos, se cambia de ropa, de peinado, comienza a usar lentes de contacto, todo para impresionar a "Hermes". Veremos entonces el devenir de esta historia de resultado incierto, y disfrutaremos con las reacciones de los compañeros de chat.

De hecho, lo que seguramente hace a esta historia realmente diferente es la presencia de estos "secundarios", que terminan siendo tan importantes como la pareja protagonista. Todos corren a buscar el mismo té que "Hermes" le ha dado a "densha otoko" en su casa, para disfrutar de ese aroma incomparable; tres fanáticos del manga que cambian su ropa para vestirse igual que "densha otoko", y caminan por los mismos lugares de Tokio por los cuales "densha otoko" ha caminado; el matrimonio que chatea en computadores separados, y sólo se da cuenta de que están participando del mismo chat cuando ella descubre que su marido ha traido a casa precisamente "ese" té; la enfermera que se siente inspirada a dejar esa relación que terminó, gracias a la historia de "densha otoko"; y el joven que sale de su pieza para ver el sol quizás después de mucho tiempo, también inspirado por "densha otoko". Todos son protagonistas de momentos sencillamente encantadores. Sus vidas han sido tocadas por esta historia que podría pasarle a cualquiera, y de la que ellos han sido ángeles guardianes.

La película, aparentemente, se basa efectivamente en una historia real, en el año 2004. El sitio de chat en que se desarrolló es 2ch, muy popular en Japón. Una traducción del chat original al inglés se puede hallar en http://www.everything2.com/index.pl?node_id=1728193, y el original en japonés se puede leer en http://www.geocities.co.jp/Milkyway-Aquarius/7075/trainman.html. El registro del chat existe. Lo que no está claro a la fecha es si los relatos de "densha otoko" eran completamente ciertos. Como sea, un libro "basado" en la historia (una simple copia del texto del chat, con arte ASCII y todo), mangas, serie de televisión, y esta película, son testimonio de una historia que se volvió inmensamente popular.

Densha Otoko está hecha en tono de comedia, pero también tiene momentos de romance o drama. No sabiendo sino el japonés suficiente para seguir el hilo general de la historia, los momentos románticos o dramáticos no me parecieron tan logrados. Puede tener que ver que en momentos como ésos es más importante el diálogo, y que además la sensibilidad japonesa para el romance y el drama es diferente que para los occidentales, pero aun así, sigo creyendo que no están bien terminada esa parte. La parte de comedia, sin embargo, fue completamente digerible, agradable, entretenida, independiente de la barrera del lenguaje.

Además, en Densha Otoko se emplean hábilmente recursos como el "arte ASCII", común en las salas de chat, para adornar visualmente los cuadros. Las referencias visuales de ese mundo, emoticones, palabras escritas carácter por carácter (con ruido de teclas y todo) sobre mesas, ventanas, etc., son abundantes. Permanentemente se nos está recordando que estamos en una historia que no sólo ocurre en la vida real de "alguien", sino también en las vidas virtuales de muchos.

Al final, una historia encantadora (segunda vez que uso esta palabra), inspiradora. ¿Sencilla? Puede ser. ¿Ya vista de una u otra forma en otras producciones (It happened one night, Before Sunrise, etc.)? Puede ser. Pero la historia es contada con un dinamismo especial, apoyado por toda esta gráfica computacional que se mete en la historia como una cuña, con protagonistas de ésos que uno necesita para disfrutar de verdad una película ---ésos con los que uno se identifica---, y con personajes secundarios con los que también nos identificamos, porque todos somos voyeristas, todos apoyaremos al compañero en problemas, y todos nos inspiramos en los logros de otros para sacar adelante nuestra propia vida.

Un acierto cinematográfico.


Comentario de cine

Homepage

Página creada por Víctor Muñoz

Last updated: 30 June 2005